Please Scroll Down to See Forums Below
napsgear
genezapharmateuticals
domestic-supply
puritysourcelabs
UGL OZ
UGFREAK
napsgeargenezapharmateuticals domestic-supplypuritysourcelabsUGL OZUGFREAK

No es ninguna aberración sexual...

pintoca

New member
pero me gusta verte andar en cueros
al compas de tus pechos aventureros
víctimas de la gravedad...

será porque no me gusta la tapiceria
y creo que tu desnudez es tu mejor lenceria


If you are not spanish-enabled, you don't know what you are missing... this guy is gooooood
 
If this is saying what I think it is, then I agree with you.

Translate this for me, please: tapiceria and lenceria
 
Put your tits in a bra so they don't sag because of gravity.

I don't like saggy tits, i prefer perky ones?
 
nycgirl said:
If this is saying what I think it is, then I agree with you.

Translate this for me, please: tapiceria and lenceria

tapiceria= upholstery
lenceria= lingerie

It's the use of words so NOT COMMON in a love song that make him good
 
pintoca said:
It's the use of words so NOT COMMON in a love song that make him good

it will be because i do not like the upholstry and I believe that your bareness is your best lingerie.

I :heart: that line.
 
im imagining nycgirl and pintoca having sex now.. not sure why.. just am
 
Ehi pintoca, este poesia de quien eres?

Pardon my spanish bro...
understand it, can get by on spoken word, but I fuck up on writing it out and grammar in general. :rolleyes:
 
a10j10 said:
Ehi pintoca, este poesia de quien eres?

Pardon my spanish bro...
understand it, can get by on spoken word, but I fuck up on writing it out and grammar in general. :rolleyes:

It is a song bro, a damn good one at that. Ricardo Arjona
 
a10j10 said:
Heard of him...
btw, did I get it right? :rolleyes:

really good.

only 2 mistakes:

poesia is feminine, so esta, instead of este

es instead or eres, eres applies to second person, singular (informal TU)
 
pintoca said:
really good.

only 2 mistakes:

poesia is feminine, so esta, instead of este

es instead or eres, eres applies to second person, singular (informal TU)
Shit, that's right...
typed it out quickly.

It's like questa in Italian (feminine), etc...
thanx! :beer:
 
if I ever need a spanish tutor, i know where to go!
 
a10j10 said:
Pintoca for the Spanish, I can help out w/ the Italian.
:cool:
thanks bro.

plenty of people to help out with the faglish.
 
but I like verte to walk in leathers
to the compass of your adventurous chests
victims of the gravity...

it will be because I do not like tapiceria
and I believe that your nakedness is your better lenceria

Thank you AltaVista Babel Fish.

Mi apología a los que hablan Spainish.
 
thelion2005 said:
but I like verte to walk in leathers
to the compass of your adventurous chests
victims of the gravity...

it will be because I do not like tapiceria
and I believe that your nakedness is your better lenceria

Thank you AltaVista Babel Fish.

Mi apología a los que hablan Spainish.
Online translators don't count! ;)
Plus, most of the time they suck...
 
Top Bottom